MuodostusKieliä

Vanhan venäläisen sanoja ja niiden merkityksiä. Esimerkit antiikin sanoja

Vanha venäläinen sana nykykielestä ovat melko yleisiä, mutta joskus näyttävät meille outoa ja käsittämätöntä. Fragmentteja antiikin murteita levisi Kiovan Rus pitkälle, ne voivat edustaa samoja sanoja ja käsitteitä, jotka tuhansia vuosia sitten, voi hieman muuttaa sen arvoa, ja voi syntyä uudelleen, kun uusi, moderni tulkinta.

Vanhan venäläisen ja vanha slaavilainen?

Matka muinaista maailmaa voi aloittaa yleiset sanat, jotka tähän päivään löytyvät modernin puheessa. Äiti, kotona, setä, maa, susi, työ, hyllyt, puuta, tammea - vanha venäläinen sana. Mutta yhtä suurta menestystä ja ne voidaan hakea ja antiikin ja vanha ukrainalainen. Toistaiseksi ne löytyvät kielillä on lähes samalla tavalla kuin tuhansia vuosia sitten. Vanhan venäläisen sanoja ja niiden merkityksiä löytyy monia muistomerkkejä slaavilaista kirjallisuutta. Esimerkiksi oppikirjassa "Lay Igor" - todellinen aarre keräilijöille eri antiikin sanoja.

Ehkä meidän pitäisi jakaa Venäjän ja yhteiset slaavilaisten sana, mutta tehdä se tässä artikkelissa, ei ole mahdollista. Voimme vain tarkkailla kehitystä antiikin sana - alkuperäisestä arvosta nykyajan. Ja suuri visuaalinen tuki tutkimuksessa tämän kehityksen voi olla vanha venäläinen sana "kalastus".

Historia sana

"Ensisijainen Chronicle" kertoo, miten prinssi Vsevolod vuonna 1071 mailla kaupungin Vyshgorod "deyal eläin saaliit." Tiedettiin, että sana, ja aikoina Monomakh. Hänen "Instructions" Prince Vladimir sanoo, että hän "piti Huntsman irrallisuus", joka sisältyy järjestyksessä talleista, koiran talutushihna, käsi haukkoja ja haukkoja. Termi "kalastus" oli jo yleinen sana tarkoitti metsästää, vangita peto.

Myöhemmin, 13-14 vuosisatojen sana "kalastus" kohdattiin testamentti asiakirjoissa. mainitsee "kalansaaliiden", "Beaver saaliit" oikeudellisessa luetteloon. Tässä sana "kalastus" käytetään luonnonsuojelualueeksi, varalla - maa-alueita yksityisomistuksessa suuria mahdollisuuksia metsästykseen ja kalastukseen. Mutta vanhan ja uuden merkityksen "kalastuksella" metsästys avulla kaapata pedon tai kalaa. Juureen sana pysyy samana.

Moderni "kalastus"

Tämänpäiväisessä on usein myös sana "kalastus". Vain se, kuten monet muutkin vanha venäläinen sana, jota käytetään katkaistua, toinen merkitys - voidaan sanoa, "kalastus silliä" tai "syksyllä turskanpyyntiä." Mutta "saalis susien" tai "saalis majavat" emme sano ei koskaan. Voit tehdä tämän modernin venäjän kieli on kätevä ja ymmärrettävä sana "metsästys". Mutta monimutkaisissa sanat "kalastus" kaikkialla.

Lapset ja lastenlapset

Muistakaamme sanat "The Hiirenloukku", "Hunter", "ansaan", ja muut. Loppujen - lasten ja lastenlasten muinaisen sana "kalastus". Jotkut "lapset", "kalastus" eivät selvinneet aikaa ja nyt löytyy vain antiikin aikakirjoissa. Esimerkiksi sana "lovitva" tuli paljon myöhemmin, "kalastus", mutta hän ei tartu venäjän kielellä. Lovitva tunnettiin 15-17 vuosisatoja ja laajalti käytetty merkityksessä "metsästys". Mutta Pushkinin kun tämä termi ei käytetty.

Aikalaisten runoilija "saaliita" ja "lovitvy" - tunkkainen, eloton sanoja. Vanha venäläinen "lovitvy" ei ole olemassa nykyaikaisessa puhetta, mutta niiden näkeminen vanha kirja, voit ymmärtää sanan helposti.

"Dragon hampaat" ja "maalivahti"

Vanha venäläinen sana käännös löytyy monia sanakirjoja. Mutta mitä jos vanhat sanaa käytetään uudessa, nykyaikaisessa mielessä? Vanhan venäläisen sanoja ja niiden merkityksiä, kuten näette, muuttuvat ajan myötä. Hyvä esimerkki voidaan riittävästi kirjallisuudesta tunnetun vanhan venäläisen sana "lohikäärme hampaat" ja "maalivahti".

Sana "lohikäärmeen hampaat" tunnettiin koko Venäjän sotilaallinen terminologia tuhansia vuosia sitten. Ns koota paksut oksat ja lokit - ylipääsemättömän esteen jalkaväki ja ratsuväki muinaisina, muinaisina aikoina. Kynnyksellä aseita ja tykkejä tehty tarpeeton ja rakentaminen, ja sanat itse. Vanha venäläinen sotilaat keksi uuden ja tehokkaita menetelmiä puolustus ja hyökkäys, ja "lohikäärmeen hampaat" oli antautua romu.

Tuhat vuotta, alussa Suuren isänmaallisen sodan lohikäärmeen hampaat takaisin menneisyydestä. Nyt ne on rakennettu vahvistaa lohkot, tukit ja roskat. Tällaisia malleja oli tarkoitus pysäyttää ennen vihollisen tankit ja häiritä hyökkäys vihollisen joukkoja. Sodan jälkeen paaluaita purettiin, mutta sana pysyy. Nyt on todettu monissa teoksia armeijan, että tarinoita Silminnäkijöiden tarinoita ja romaaneja sodasta.

Takaisin modernin kielen ja sana "haltija." Kuitenkin hänen tarinansa ei ole läheskään yhtä sankarillista kuin edellisen sanan. Maalivahti aiemmalta nimeltään nöyrä portinvartija munkkeja, joka avasi portin aamulla luostareiden ja temppeleitä, sulkemalla ne auringonlaskun pelossa hurtti miehiä. Maalivahdit ovat käytännössä kadonnut elämästämme, mutta tiettyyn pisteeseen. Kehittäminen kollektiivinen urheilu, menestys joukkuetta jääkiekon ja jalkapallon kilpailuissa ovat johtaneet syntymistä nykypäivän "Maalivahti" - urheilijat, jotka vartioivat porttia oman joukkueen vastustajan hyökkäyksiä. Ja sana ei ole vain yleistä, mutta myös laittaa molemmat terät ulkomaisen "maalivahti".

Vanha "lentokone"

Mitä luulet, onko aikoina Pietari Suuren tunnettiin sanaa "lentokone"? Eikä keiju lentävä esine (lentävä matto), ja todellinen suunnittelu? On käynyt ilmi, että lentokoneen niinä päivinä kutsuttiin omalla lautat, jolloin kantaa joen pitkän saattueita aseita ja ruokaa. Myöhemmin sana siirtyi erityistason ammattikieltä ja alettiin käyttää kudonta liiketoiminnan.

Samanlainen tarina tapahtui sanalla "polkupyörä". On käynyt ilmi, sitä käytettiin kokonaisuudessaan keskiajan Venäjällä - in Muscovy. Sen jälkeen olemme kutsutaan seuraavaksi sijoittunutta juoksijaa. Polkupyörä sukunimi voidaan kääntää "nopsajalkaisia", eikä "omistuksessa pyörä." Siksi polkupyörän, ja kone on myös hyvä syy voi johtua vanha, vanha venäläinen sanoi. Toisin lovitvy, nämä termit ovat kokeneet joitakin niiden arvot nousta esiin moderni puheessa kuitenkin täysin muuttaa sen tulkintaa.

fragmentit ohi

Huomattavaa monumentteja antiikin käyttö alkoi, kumma kyllä, monet nykyajan murteita. Drevnerusskie sanoja, joista esimerkkejä ei ole löydetty alkuperäisessä muodossaan, viihtyvät kiinteä, muuttumaton tila. Esimerkiksi kaikille tuttu sanoja kuten "paha", "hyvä onni". Ei ole vaikea ymmärtää, ja johdannaisia nämä käsitteet - "ilkeyttään", "random". He ovat jo pitkään olleet selkeitä ja yksinkertaisia hiukkasia puheen.

On siis tehty samanlainen periaate. Esimerkiksi "hätäisiä". "Vinottain", "vinossa." Mutta "vinosti", "Bekrenev" tai "kiire" - on vanhentunut sanoja. Vanha venäläinen, alkuperäisen niiden arvojen - päänsärky lexicographers ja kielitieteilijät.

tulokset

Kuten näette, antiikin venäläisiä sanoja ja niiden merkityksiä jäävät laajan kentän tutkimusta. Monet heistä voisi ymmärtää. Ja nyt kokoontuneet antiikin kirjoja sanan "vevelyay", "vedentsy" tai "tuskailla," voimme turvallisesti etsiä sanakirjoja arvojen. Mutta monet heistä vielä odottaa löytäjäänsä. Vain huolellista työtä antiikin sanoja selittää niiden arvot ja rikastuttaa moderni venäjän kielen.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.