MuodostusKieliä

Oikeilla nimillä. Eranto erisnimien case

Etunimet, ja monet muut - se on suuri luokka substantiivien kutsutaan oikeilla nimillä. Eranto eli muutos numero ja tapauksen, tässä tapauksessa voi olla melko työlästä. On kuitenkin olemassa muutamia sääntöjä erilaisia tapauksia venäjän kielellä.

erisnimet

Sanomalehti "Kommersant", Forbes-lehti, Anastasia L. Bondarchuk, Gennady Mkrtchyan, Batumin, Moskova, Beatles, "Coca-Cola", Hanukkah loma - kaikki edellä mainitut ja vielä paljon muuta, jota ei ole mainittu - esimerkkejä erisnimien substantiivien . Ne ovat kaikkialla ympärillämme, vaikka se ei ole aina niin ilmeinen. Luonnollisesti ne on käytettävä sekä suullisesti että kirjallisesti. Ja tässä voi olla joitakin vaikeuksia, jos nimet yrityksille, ryhmille, samoin kuin tavaramerkkejä voi jotenkin kiemurrella ulos, nimiä se ei aina toimi.

Se, että lasku erisnimien case - se ei ole aina selkeät säännöt tapauskohtaisesti, ja vaikeuttaa Venäjän korvaan nimet eivät ole harvinaisia. Lisäksi johtuen siitä, että nämä sanat ovat "henkilökohtainen" kunkin henkilön ja hänen mukanaan koko hänen elämänsä, se voi satuttaa harhaanjohtava, joten kannattaa olla varovainen tapauksista. Niin, se auttaa ymmärtämään, miten lasku oman substantiiveja. Tämä auttaa, jos et voi välttää virheitä, vähentää todennäköisyyttä sen monta kertaa.

Yleinen tapaus

Pohjimmiltaan se ei ole niin kovin erilainen kuin tavallisia substantiiveja omista. Eranto tapauksista liian usein samaan kuntoon. Ja se on helppo nähdä esimerkkejä.

  • Mies jotka päättyvät konsonanttiin muutos tapauksissa sekä samanlainen sanat liittyvät toisen deklinaatio (lukko): Ivan (lock) - Ivan (linna) - Ivan (linna) - Ivan (lock) - Ivan (lock) - noin Ivan (linna). Ero on ilmeinen vain tapauksessa akkusatiivin, joka riippuu myös sellaisia ominaisuuksia kuin animoida.
  • Yksinkertainen uros ja naaras, jotka päättyvät vokaali ottaa mallia ensimmäisen deklinaatio (kettu): Anna (Fox) - Anna (Fox) - Anna (kettu) - Anna (kettu) - Anna (kettu) - Annasta (kettu). Tässä tapauksessa on täydellinen sattuma.
  • Pehmeä konsonantti lopussa feminiinisen antavat aiheen muuttaa tapauksista nimen tyypin kolmannen deklinaatio (hiiri): Love (Hiiri) - Love (Hiiri) - Love (Hiiri) - Love (Hiiri) - Love (Hiiri) - rakkaudesta (noin hiiri).

Nämä kaksi sääntöä ovat tuttuja Venäjän korvaan, ja melko eksoottisia nimiä, kuten Zuhr, Leila Ildar, kynsien, Judith, ja niin edelleen. D. Mutta tämä moninaisuus ei lopu tähän, niin sekaisin ja tekevät virheitä melko helposti.

Nimet on Star, -iya

Aglaia, Mary, Elia, Pelagia ja valtava määrä esimerkkejä eivätkä yleensä aiheuta ongelmia - he ottavat mallia taivutusta substantiiveja päättyy samassa kirjeessä alkuperä on yleensä vähän merkitystä. Sellaisia nimiä kuten hieman monimutkaisempi loppuja - jotkut heistä on omat lomakkeet, kun taas toiset vaihtelevat tyypin adjektiiveja. Täten lasku erisnimien vuonna -iya helpompi pitää erityistä esimerkkiä:

  • Maria Volkonskaia - Marii Volkonskoy - Marii Volkonskoy - Mariyu Volkonskuyu - Mary Volkonskaya - noin Marii Volkonskoy. Verrattuna tavallisia substantiiveja samanlaisia päätteitä, on ilmeistä sattumaa.
  • Ilya Tolstoy - Ili Tolstogo - Ile Tolstomu - Ilyu Tolstogo - Ilya Tolstoy - noin Ilya Tolstoy. Sama - rakenteeltaan samanlainen substantiiveja on kallistettu samalla tavalla.

Mutta poikkeuksiakin, pääsääntöisesti Georgian alkuperää. Sellaisia nimiä kuin Barclay, Gurtskaya ja t. E. ole vähentynyt, vaikka näyttävät ne sopivat tähän malliin. Ne eivät muutu, olipa heidän on mies tai nainen. Sen täytyy olla helppo muistaa.

Sukunimet -a, -o, -u, konsonantit ja pehmeä merkki

Eranto erisnimet case - se näyttää olevan melko ehtymätön aihe, mutta tämä ei ole niin. On vain muutamia tapauksia, totellen mitään virallisia sääntöjä. Ja ne voivat kuvaavat esimerkkejä tällaisista nimet Plevako, Jughashvili, Grizzly, lohko Gogol Kutshman.

Kanssa kolme ensimmäistä ovat kaikki hyvin yksinkertainen - ne ovat nykyajan kieli ei muutu missään olosuhteissa, ja oikeilla nimillä, joilla on sama rakenne käyttäytyy samalla tavalla. Muuhun asiat eivät ole niin yksinkertaisia, koska riippuen lisävarusteita mies tai nainen, he käyttäytyvät eri tavalla.

Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, Anastasia Blok - Alexander Blok, noin Anastasia yksikkö.

Nikolai Gogol, Irina Gogol - Nikolay Gogol, Iriny Gogol - Nikolayu Gogolyu, Irina Gogol - Nikolay Gogol, Irina Gogol - Nikolaem Gogolem, Irinoy Gogol - noin Nikolai Gogol, Gogol noin Irina.

Vladimir Kuchma Elena Kuchma - Vladimir Kuchma Eleny Kuchma - Vladimir Kuchma Elene Kuchme - Vladimir Kuchma Elenu Kutshman - Vladimir Kuchma Elenoy Kutshman - noin Vladimir Kuchma Kutshman noin Elena.

Uusin malli, muuten aivan selvästi on taipumus ei laskevan nimeä, vaikka edustaja vahvempi sukupuoli. Vaikka muutos tapahtuu yleensä sääntöjä kirjakielen.

Ulkomaiset erisnimet

Maailma ei pysy paikoillaan, ja tietysti lopettaa globalisaatio on yksinkertaisesti mahdotonta. Kielet interpenetrate toisiaan, ja venäläinen ei ole poikkeus. Koko historiansa ja viime aikoina erityisesti, se oli täynnä satoja ja tuhansia uusia termejä, ja otti myös ulkomaisia oikeilla nimillä. Näistä nimet, yritysten nimet ja yritysten sekä valtava määrä esimerkkejä erilaisista taustoista. Jotkut heistä ovat ehdollisia sovelletaan sääntöjä venäjän kielen, ja jotkut pysyvät ennallaan. Ja se on hyvin vaikea määrittää yhdellä silmäyksellä.

  • Teodor Ruzvelt - Teodora Ruzvelta - Theodore Roosevelt - Teodora Ruzvelta - Theodore Roosevelt - noin Theodore Roosevelt.
  • Emile Zola - Emilya Zolya - Emilyu Zolya - Emilya Zolya - Emile Zola - Emile Zola.

Sellaisia nimiä kuin Gogol, Herzen, ja niin edelleen. E., myös pidetään sopimuksen mukaan ulkomaisia, mistä näkökulmasta Venäjän kielen, itse asiassa, kuten Roosevelt. Kuitenkin lasku erisnimien on maskuliininen tällöin on yhteinen malli. On selvää, että Zola ei kelpaa, se voi johtua päättyy vokaalin.

Nimet yhdistetyn

Toinen hienous on soittaa perheen oikea. Mukaan nykyinen malli oikealle on seuraava: Henry Thomas Mannami (mutta veljekset Mann), isä ja poika Mandelštam, mutta isä ja tytär pari, Sievers ja Schumann. "Nainen" elementti, tässä tapauksessa tilanne muuttuu.

Kumma kyllä myös katsoa yhdistelmä nimet nimen ja patronyymi, jos jokin osista indeclinable. Mutta se tapahtuu niin, että tämä ei ole niin:

  • Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo - Jean-Paul Belmondo.
  • Zhyul Vern - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - Jules Verne - noin Jules Verne.

Jälkimmäinen on erityisen usein kärsii kirjallisuuden sääntöjen declension erisnimien ohitetaan hänen asenteensa.

muissa tapauksissa

On monia esimerkkejä, joita ei ole mainittu edellisissä kappaleissa. Ne kuitenkin pitäisi harkita:

  • Kaksinkertainen sukunimi. Voi muuttaa kaikki palaset, ja vain toinen niistä (Mamin-Siperian, Barclay de Tolly - Mamin-Sibiryak, Barclay de Tolly).
  • Oriental oikeilla nimillä. Lasku tässä tapauksessa osuus olisi vain viimeinen osa säilyttäen loput (Pan Gi Mun - Ban Ki-moon).
  • Erityistä varovaisuutta samannimisiä nimiä eri alkuperää (Charlie Chaplin, Aleksey Chaplin - Charlie Chaplin, Alekseem Chaplinym) - on perustavanlaatuinen ero deklinaatio mallissa.

On monimutkaisempia esimerkkejä, mutta se ei ole mahdollista ottaa huomioon kaikki poikkeuksetta oman nimensä. Lasku näissä tapauksissa voi olla vähäpätöinen tehtävä, varsinkin jos se on tiedossa, esimerkiksi sukupuolen tai nimen median nimi. Jos mahdollista, on parempi oppia ihminen itse, ja jos ei - yritä välttää muutoksia tapauksista avulla tukirakenteita.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.