Uutiset ja yhteiskuntaKulttuuri

Mitä ilmaus "puhua kaupungin?"

Viime vuosina monet valittavat, että ei yksinkertaisesti voi saada käsiinsä vaikkapa, Englanti, Saksa, Ranska, Italia tai muulla vieraalla kielellä. He uskovat, että heidän uskomattoman monimutkainen: sanat luetaan kokonaan vastoin sääntöjä, kielioppi on monimutkainen, ääntäminen ei ole niin, seuraava ...

Miten tämä on mahdollista? Kokeneet kielitieteilijät kehotetaan vain rentoutua ja yrittää saada suurin ilo prosessista kognition. Luuletko kohtalo ei suotu sinulle kielitaito? Se ei ole totta! Yksi vaikeimmista kielistä maailmassa olet antautunut! Mitä? Venäjän, tietenkin!

Älä usko minua? Ei mitään! Tuomari itse, miten köyhät ulkomaalaiset ymmärtää vaikkapa meidän phraseologisms? Miksi kuitenkin vain ulkomaalaisia? No, se on kuin, tiedätkö mitä tarkoitetaan "puhua kaupungin?" Mahdollisuudet ovat, suurin osa meistä voi vain arvailla todellisesta merkityksestä, mutta kuulla sillä oli paljon enemmän kuin kerran.

Täällä ja sanastoa tuskin auttaa. Ja mikä selittää köyhille turisteille! Voitteko kuvitella?

Juuri tämä leksikaalisia yksiköihin ja käsitellään tässä artikkelissa. Yritämme antaa määritelmä jäljittää etymologia ja selvittää tilanteet, joissa on asianmukaista käyttää.

Osa 1. Mitä lause "kaupungin puhua?"

Älkäämme piilottaa ilmaisun aikamme löytyi vielä melko harvinaista. Se on lähes voidaan kutsua arkaainen. Asiantuntijoiden mukaan se on jotain, joka on saavuttanut suurta mainetta, t. E. Että kaikki neuvotella. Seikka, Kauan spinning kaikkien huulilla.

Vaikka on syytä huomata, että tällainen aihe yleiseen keskusteluun useimmiten aiheuttaa hymyn ja paheksuntaa. On käynyt ilmi, että jos joku tuli "Talk of the Town", se tarkoittaa, että hän kohdisti universaali tuomitseminen, naurunalaiseksi, ja sen seurauksena sai huonon maineen.

Osa 2. Raamatun tulkinta

Kaikki eivät tiedä, että lause, yhdessä monien muiden, pidetään Raamatun ilmaisua, koska se on melko uskonnollinen subbase. Vertailun vuoksi tässä on muutamia esimerkkejä.

Esimerkiksi väittämässä "susi lammasten vaatteissa" otetaan evankeliumit ja lausutaan luonnehdintaan tekopyhä joka piiloutuu naamion hyveen huonoja aikeita.

Sanat "ei ole tästä maailmasta", Jeesus sanoi. Niitä sovelletaan, kun kyseessä on kuvauksen siunattu mies, täynnä unelmia ja katkaisi todellisesta huolia.

Mutta liikevaihto "malliesimerkki" (phraseologism arvo annettiin yllä) otetaan Raamattu itse. Sen sanastollinen koostumus edustaa unionin sanojen "vertaus" (novelli, sanomalla, sananparreksi jossa Didaktista merkityksessä) ja "kaupunki" (murteet, kielet, heimojen, kansojen).

On käynyt ilmi, että "malliesimerkki" - sitä, että muita, kuten "sanonta kansan keskuudessa", mikä jatkuvasti tulkitsemaan ja joka on saavuttanut suuren suosion ja aiheutti pilkkaa ja tuomitseminen.

§ 3. Jos on mahdollista soveltaa muotokieli?

Kuten edellä, suosittu ilmaisu "malliesimerkki" käytetään nykyään harvoin ja useimmiten vanhukset. Joskus kuitenkin tällainen ilmoitus voidaan kuulla keskusteluja etenevä ja hyvin lukea nuorten radeyuschie suojeluun äidinkielellä. Lisäksi monet kirjoittajat teoksissaan käyttää tätä lausetta.

Historioitsijat, muuten huomata, että ilmaisu "malliesimerkki" - tämä muotokieli ottaen slaavilaista juuret. Sitä käytetään usein antiikin kirjallisuuden ja jo merkitsi aihe yhteisen keskustelun ja jatkuva juorut. On käynyt ilmi, että arvo ei ole muuttunut.

§ 4. Yleisin synonyymejä

Leksikaaliset yksikkö "malliesimerkki" meidän aikanamme ovat korvanneet joitakin tunnettuja synonyymejä, jotka ovat tutumpia ja merkitystä nykyajan venäjän kielen. Sen sijaan, voit kuulla hyvin usein ihmisiltä nämä sanat: perinne, legenda, anekdootti, tarina, esimerkki vihje, legenda, myytti, satu, ja monet muut.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.