Julkaisut ja kirjoittaisivatRunous

Muista sanontoja Krylov n tarut

Ivan Andreevich Krylov käsiteltiin ystävällisesti huomiota yleisön ja viranomaisten elinaikanaan. Mennessä kuolemaansa vuonna 1844, jo määrä 77 000 kappaletta kirjan ilmestyi venäjäksi fabulist. Hän sai palkinnon ja antelias eläkettä kuningas, hänen syntymäpäivänsä vuonna 1838, kääntyi iso kansallinen vapaapäivä suojeluksessa keisari.

Venäläinen kirjailija nimeltä Lafontaine. Perää, oli tietenkin: n 200 hän loi paljon satuja kirjoitettu perustuu Aisopos ja La Fontaine teoksissa. Mutta ydin monia teoksia on alkuperäinen tarina. Lukijoille XIX vuosisadan runollisen vertaukset olivat kiinnostuneita paitsi satiiria ja hyvää venäjän kielen, mutta myös se, että pilkattiin tapahtumat ja ihmiset (mukaan lukien VIP), jotka ovat lukijat aikalaisia. Se oli jotain parodia, jotka ovat nyt luomassa huumoria.

Mutta luominen Venäjän Lafontaine vaikuttavat ongelmat, jotka ovat tyypillisiä aikaamme: lahjonta, byrokratia, laiskuus, ylimielisyys, ahneus, ja muut paheet kukoistavat tänään. Mutta vaikka se näyttää lukijalle, että hän ei tiedä tai ei pidä tätä kirjailija - hän on väärässä, koska sanontoja Krylov n tarut ovat jo kauan sitten tullut osa vaikuttavaa sanastoa lähes minkä tahansa Englanti-speaking henkilö.

Vihainen lapsi, joka ei halua täyttää vaatimukset, me katkerasti huudahtaa seuraavasti: "A Vaska kuuntelee vaan syödä!" Kun on löydetty yksinkertainen ratkaisu vaikuttaa monimutkaiselta, quips, "arkun juuri avattu!" Ottaen huomioon, että joillekin se ei ole kuollut kirjain pistettä, huokaus: "ja asiat ovat siellä." Kertoo hänen ystävänsä siitä kiihkeä vauhti nykyajan elämää, valittaa: "käännyn kuin orava häkissä." Joskus huvittaa meille pari virkamiesten pokkuroida ennen toisiaan, ja me sarkastisesti kommentoi: "Käki kehuu kukko koska hän kehuu käki."

joskus ei oikein lainata sanoista Krylov n tarut, ja käyttää niitä osittain tai vähäisin muutoksin. Ne, jotka eivät pääse keskenään vertaamalla Swan, syöpä ja Pike satu sama nimi. Ei siihen pisteeseen tarjoamia apua on nimeltään "karhunpalveluksen". Huomaa fussiness, liiallinen puheliaisuus henkilökohtaisesti mainita arkaluontoisia aiheita ja henkisesti "prozreem": "Ja leimautuminen jotain aseensa!" Huomaamatta pitkän etsinnän jälkeen, suuri esine makaa näkyvästi, rassmeemsya "Elephant jotain en huomannut! "kissanpentu, joka yrittää turhaan saada kiinni kultakala kelluva akvaariossa, opettavainen esimerkki:" Mitä inkivääri, silmä näkee ja hampaan kutina tehdä? "

Joskus emme tiedä, kuka omistaa tunnettu lauseita ja kuvia. Mielestämme tällainen tavallisia substantiiveja merkkejä ja ilmauksia ovat aina olleet olemassa. Kuitenkin niiden alkuperä, niiden on täytettävä tämän, laiska ja huolimaton mies, joka kesti vain vakavasti luovuuttaan ja harkiten, loputtomasti parantamassa jokainen pieni mestariteos. Sanontoja Krylov n tarut viime 200 vuotta ovat olleet olennainen osa venäjän kielen.

Muuten, kirjallisuuskriitikkoa ja muille lukijoille aina tuntui, että Ivan A. - puhtaasti kotimainen ilmiö, jota ei ole mahdollista rajoita sisältöä siirretään vieraalla maaperällä. Samaan aikaan Britanniassa se on edelleen eniten käännetty venäläinen runoilija XIX vuosisadalla. Miten kääntää Englanti sanontoja Krylov n taruja sanontojen todella tullut - tämä on aihe erillinen tutkimus.

Joten yksi pitkä talvi-iltoina lukea ja voi volyymi Venäjän teoksia La Fontaine - rajoittamatta ja kiitollisuudella.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.