MuodostusKieliä

"Casting helmiä sioille": Raamatun alkuperä, merkitys ja moraalin

Kun henkilö ruiskutetaan edessä joku turhaan, aiomme säilyttää hänen voimansa ja hermosto, voi sanoa: "Älä heitä helmiä sioille." Mitä tarkoitetaan viimeistä, analysoi tänään.

raamattu

Tämä ilmaus menee takaisin Raamattuun, nimittäin Vuorisaarna, Jeesus Kristus. Olkaamme sanonta kokonaisuudessaan: "Älä anna mitä on pyhää koirille, älkääkä heittäkö helmiä sikojen eteen, etteivät ne tallaa niitä jalkoihinsa ja kääntyisi ja repisi teitä."

Joku kysyy, ja missä tehdä helmiä? Helmet täällä vaikka on toinenkin raamatunkäännös - kirkon. Emme tuo se kokonaan, koska se on liian raskas käsitystä nykyihmisen. Riittää todeta, että on olemassa helmet - helmiä. Niinpä termi "valu helmiä sioille" on joitakin hybridi kaksi versiota Raamatusta: toisaalta, kirkolliskokous ja toisen - kirkon slaavilaisen.

arvo

Tulkinta Kristuksen opetukset on monipuolinen, mutta on tapana sanoa, että kun henkilö ei ole suhteessa vahvuus hänen kaunopuheisuuden mahdolliselle yleisölle. Ja tietenkin, sanontoja muotoilla tarpeeksi teräviä, mutta ei aina käyttävän henkilön se haluaa loukata ihmisiä.

Esimerkiksi uskotaan, että teini voi havaita filosofian vasta 14-15 vuosi, aiemmin pumpataan viisaudestaan ei ole järkeä, koska se ei ime sitä. Näin ollen, jos opettaja puhuu opiskelijoille, jotka eivät ole saavuttaneet nimetty iän, niin hän tekee juuri sitä, mitä voidaan määritellä "heittää helmiä."

Siten ymmärrämme, että kun he sanovat "ei tarvitse heittää helmiä sioille", jotka vain haluavat korostaa, joskin liian jyrkästi, ero kaiuttimen ja osoittamista puheessaan. Yleisemmin, voit sanoa, että koska henkilö ei ole suositeltavaa uhrata energiaa tarpeettomasti jotka eivät ymmärrä.

Kulttielokuvassa Eldar Ryazanov ja aukon helmien

Huolimatta siitä, että elokuvan "Office Romance" julkaistiin neuvostoaikana, kun yleensä viittauksia Raamattuun eivät olleet tervetulleita ollenkaan, mestariteos E. Ryazanov, "ryömi" vielä kaksi erittäin mielenkiintoista lainausmerkkejä. Yksi - pääsemmekin aiheeseen meidän nykypäivän keskustelun, kun taas muut, mutta ei Raamatussa, mutta myös hyvin utelias.

On tunnettua, että kun laitoksessa, jossa he työskentelevät sankareita, tuli uusi apulaisjohtaja - Yuriy Grigorevich Samohvalov, hän järjesti illan tutustuen alaisensa ja työtoverit. Se Novoseltseva entinen luokkatoveri yllytti Anatoli Efremovich priudarit Lyudmiloy Prokofevnoy Kaluginoy, niin että hän pystyi ottamaan paikkansa johtaja Department of Light Industry.

Anatoli Efremovich lempeä ihminen pitkään ei uskaltanut toteuttaa suunnitelman oman laitoksensa muiden, mutta se on saamassa rohkeutta ja sanat: "Kuka on varmuuskopioitu ja aloittaa valu helmet" - rohkeasti kaislat eteenpäin, kuten kävi ilmi, että heidän kohtalonsa. Kuitenkin yleisö tietää, että se ei ollut helppoa, sillä noin viha-rakkaus Kalugin Novoseltseva rakennettu juoni elokuva Ryazanov.

Epätäydellinen lainaus Raamatusta estyi epätäydellinen lainaus Espanjan kommunistisen?

Sen lisäksi, että viittaukset Jeesus Kristus ja sanonta "valu helmiä sioille", elokuva on mitä voisi peittää raamatullinen viisaus.

Kun Novosel tuli seuraavana päivänä anteeksi pomo hänen eilisen "konsertti", sitten oli välinen vuoropuhelu:

- Istu alas, toveri Novosel ...

- Älä, älä ...

- Anatoli Efremovich, istu alas, älä ujostele.

- On parempi kuolla pysyvä.

Viimeinen lause johtuu hyvin monia ihmisiä, mutta varmasti se sanoi 1936 kokouksessa Pariisissa, Espanjan kommunistinen Dolores Ibarruri, "Espanjan ihmiset haluavat kuolla seisoo kuin elää polvillaan."

Hämmästyttävää, kaksi katkaistun, lähes piilossa Neuvostoliiton elokuvan klassikko lainausmerkkejä yhdistää yhteen aiheeseen - säilyttäminen ihmisen arvokkuutta. Erona on, että "valu helmiä sioille" - sanonta, että puhelut eivät sekaannu riitoja ja keskusteluja ihmisten kanssa, jotka eivät ole sen arvoinen, ja sanonta Espanjan kommunistisen liittyy vastustuskykyä pahaan. Varsinkin, että ralli, joka on nainen, on anti-fasisti. Jälkeen varsin kiehtovaa kuin meistä tuntuu, kielellinen matka maailmaan elokuviin, mene moraalia ilmaisun.

Moral phraseologism

Tässä se on itse Jumala määräsi tekemään tulkintaan. Moraalinen on yksinkertainen ja viisas, kuinka paljon siitä, mitä on kirjoitettu kaikkein painettu kirja maailmassa. Jos sanot "älä heitä helmiä sioille" (Raamattu antoi meille tämä ilmaus), se voi tarkoittaa eri muunnelmia, että sinun ei pitäisi kiinnittää huomiota niihin, jotka eivät ansaitse sitä. Toisin sanoen, se on parempi säilyttää voimaa ja kaunopuheisuudesta toiseen paikkaan, ehkä toiste.

On yleisempää moraalia, se kuulostaa tältä: Älä tuhlaa itse. Ja siellä on aivan sama onko henkilöllä yleisöä "siat" tai ei ole sitä. On sääli, että tällainen yksinkertainen moraali henkilö alkaa ymmärtää vasta kun lämpö laantuu ja nuorten tilalle uljas lämpö nousee järkevää kylmyys kypsyyttä.

Nuoruudessaan samat ihmiset eivät yleensä ole pahoillaan heittää helmiä hänen ympärillään. Nuoruudessaan paljon aikaa ja vaivaa, joten kaikki käytetään ottamatta huomioon, kun vara niukka, niin henkilö alkaa ajatella.

Yllättäen mukaan tarina phraseologism "valu helmiä sioille" (alkuperä se osoittaa selvästi, että), viisautta saavutti hänen mielensä oli vielä nuori mies, modernien standardien mukaisiksi.

Johtopäätökset viisauden

Vuonna järkevän käytön aikansa on paljon etuja. Ensinnäkin, jos henkilö ei polta Monille se tarjoaa enemmän huomiota niihin, jotka ansaitsevat sen. Toiseksi se säästää hermoja. Kolmanneksi seurauksena toisen, hän elää pidempään ja nauttii elämästä.

Yksi on huono: kyky ei heittää helmiä sioille (ilmaisua pidettiin vähän aikaisemmin monin tavoin) tulee henkilö, yleensä liian myöhään. Siksi lukija voi halutessaan nopeasti ryhtyä Raamatun viisautta ja tehdä siitä erittäin hyödyllinen ja käytännön johtopäätöksiä itselleen.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 fi.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.